Monday, October 29, 2012

October 28. 2012

PS Ti mando un giornale italo-californiano che parla di me.  Credo che il movente delle lodi alla mia persona sia dovuto al desiderio di avermi tra gli abbonati, desiderio che naturalmente io non appaghero.

PS I sent you an italo-calfornian newspaper that mentions me.  I think the motive behind singing my praises may be to get me to become a subscriber, which, naturally, I don’t plan on doing.

Wednesday, October 24, 2012

October 24, 2012

A proposito di Gesuiti, devi sapere che i Gesuiti di San Francisco dipendon direttamente dai Gesuiti di Torino e che molti dei denari che servono alla manipolazione delle elezioni ed all’eunuchimento della gioventu torinese son provveduti dalla California.  Sembra impossibile, ma e vero.  Addio.  non ti scrivo di piu essendo stanco per aver scritto questa sera 4 lettere, di cui quel po’ po’ di tiritera ad Umberto, e per aver fatto ques’oggi 48 chilometri in bicicletta.

Baci da,
Camillo

By the way, as far as the Jesuits go, you need to know that the Jesuits in San Francisco depend directly on the Jesuits from Turin and a lot of the money is used to manipulate elections and “eununchimento della gioventu torinese provveduti dalla California” [need help with this phrase].  It seems impossible, but it’s true.  Goodbye.  I’m going to finish this letter because I’m tired from writing 4 letters tonight, including that little bit of rigamarole to Umberto [?] and because I rode 48 chilometers on my bicycle this afternoon.

Kisses from
Camillo

Tuesday, October 23, 2012

October 23, 2012

Certo che alcuni dei consigli che gli do non saranno molto consoni con le massime che ricevera in quel collegio di Gesuiti in cui l’avete messo.  Vorrei sperare, ma non lo posso, che qell’educazione gesuitesca non lasci alcuna traccia nell’animo suo!  Dovresti parlarne a Ferraris e sentire quello che dice questi collegi di Gesuiti!  Almeno son contento che essendo passato al ginnasio e da sperare vi stara un anno di meno!

I’m sure that some of my advice won’t go along nicely with the maxims that he’s receiving in this Jesuit college you put him in.  I’d like to hope, but I can’t , that this Jesuit education won’t leave a single trace in his soul.  You need to talk to Ferrari and find out what they’re saying in this Gesuit collge.  At least he’s passed out of gym and we can hope for one less year there!

Friday, October 19, 2012

October 19, 2012

Palo Alto, 15 novembre 1893

Carissimo Carlo,

Ho scritto una lunga sequela di consigli ad Umberto, ma indirizzo la lettera a te perche voglio che prima tu decida se questa lettera e meglio sia letta da lui o no.  In caso affermativo spiegagli i punti meno facili a capirsi.  Altrimenti bruciala.

Dearest Carlo,

I wrote a long sequel advising Umberto, but I addressed the letter to you, because I want you to decide whether its better for him to read the letter or not.  In the affirmative, explain to him the less simple points so that he understands.  Otherwise, burn it.

Thursday, October 18, 2012

October 18, 2012

L’universita di Stanford e ancora nei suoi primordi perche non ha che 3 anni di vita, ma e certo che in 3 anni non si poteva fare di piu.  Fammi il piacere di mandarmi ogni tanto il “corriere”/  Mi faresti molto piacere.  Addio.  Se sei a Modena a salutami gli zii ed i cugini.  Se non sei a Modena mandali a salutare.  Abbiti un bacio da

--Camillo

Stanford University is still in its beginning, because it is only 3 years old, but I’m certain that in another 3 years you won’t be able to say that anymore.  Give me the pleasure of every once in a while sending me  the “Corriere” (the local paper).  I’d be delighted.  Goodbye.  If you are in Modena give my salutations to my uncles and cousins.  If you’re not in Modena send them my salutations.  Take a kiss from--

--Camillo

Wednesday, October 17, 2012

October 17, 2012

Tutta questa compagine di edifici giace in un enorme parco piantato ad eucaliptus ed altre bellissime piante.  Annessa pure all’universita e appartenente ad esse e una farm, ove vengono allevati circa 1500 cavalli di cui un terzo da corsa e due terzi di lusso.  Tra la farm ed il parco occupano un’area di  3400 etari, onde non ti meraviglierai se non ho ancora avuto tempo che di visitarne una piccola parte, malgrado l’aiuto del mio cavallo di ferro.


This whole team of buildings lies in an enormous parc planted with eucalyptus and other beautiful plants.  There is also a farm next to the university, which the university owns, where they raise about 1500 horses, of which one third are for racing and two thirds are for luxury.  The park and the farm take up about 3400 hectare (hectares=10,000 sq meters) that I won’t marvel you with because I haven’t yet had time to visit even a small part, despite the help I have from my iron horse (I’m assuming this is the bike he built!).

Tuesday, October 16, 2012

October 16, 2012

Tutta questa compagine di edifici giace in un enorme parco piantato ad eucaliptus ed altre bellissime piante.  Annessa pure all’universita e appartenente ad esse e una farm, ove vengono allevati circa 1500 cavalli di cui un terzo da corsa e due terzi di lusso.  Tra la farm ed il parco occupano un’area di  3400 etari, onde non ti meraviglierai se non ho ancora avuto tempo che di visitarne una piccola parte, malgrado l’aiuto del mio cavallo di ferro.


This whole team of buildings lies in an enormous parc planted with eucalyptus and other beautiful plants.  There is also a farm next to the university, which the university owns, where they raise about 1500 horses, of which one third are for racing and two thirds are for luxury.  The park and the farm take up about 3400 hectare (hectares=10,000 sq meters) that I won’t marvel you with because I haven’t yet had time to visit even a small part, despite the help I have from my iron horse (I’m assuming this is the bike he built!).

Monday, October 15, 2012

October 15, 2012

Altri edifici giaccion all’esterno e tra questi il laboratorio e l’officina di elettrotecnica, l’officina ed il laboratorio meccanico, la posta etc.  Questi sono destinati a far parte di un secondo quadrangolo enorme, che nel progetto deve comprendere nel suo interno il primo quadrangolo di cui ti ho parlato piu sopra.  Altri edifici sono in via di costruzione.  due enormi dormitori, uno pei maschi e l’altro per le femmine , giacciono poco distanti.  La quelli degli studenti che vogliono posson trovare una cameretta ed una pensione poco prezzo.  Il dormitorio maschile contiene 300 studenti quello femminile 150 ma sono insufficiente al bisogno essendo questi posti assai ricercati.  Pure annessa all’universita vi e una palestra ginastica assai ben fornita ed un museo di belle arti, nel cui edificio soltanto furon spesi circa 300.000 dollari.

The other buildings, like the laboratory, the electrical engineering office, the office and the lab for mechanical engineering, the post office, etc, lie outside the courtyard.  These buildings are intended to be part of a second huge quadrangle that will include the first, which I described above.  Other buildings are under construction.  Two large dormitories one for mend and the other for women are nearby.  These are good for students who want to sign up for room and board at a low price.  The men’s dormitory contains 300 students and the women’s dorm 150, but they are not big enough, as these places are much sought after.  Also, annexed to the university there is a well equipped gym and a fine arts museum.  And they only spent about $300,000 (not sure whether this means for all he described, or for the art museum...$300,000 seems like a lot in 1893).

Sunday, October 7, 2012

October 7, 2012

Un enorme cortile con pavimento d’asfalto, lungo 180 metri e largo circa 90, giace all’interno del quadrangolo principale ed e rallegrato da parterres di palmes, di muse e di fiori semitropicali.
An enormous courtyard with asphalt pavement 180 meters long and about 90 meters wide lies at the center of the main quadrangle and welcomes you with rows of palms and semitropical flowers (?).

Friday, October 5, 2012

October 5, 2012

Essa consta essenzialmente di un enorme quadrilatero, ai lati del quale stanno disposte le varie scuole e gran parte dei gabinetti.  L’edificio e tutto in pietra bruna assai elegante, ma a parer mio e un po’ troppo basso data la grandezza delle altre dimensioni.  Esso e ad un sol piano ed un tetto rosso lo ricopre interamente, un tetto pero che e troppo grande per un edificio cosi basso.  Tutti gli edifici del quadrangolo principale sono collegati tra di loro da un bellissimo porticato a colonne.

This essentially consists of an enormous quadrangle, around the sides of which the various schools are laid out along with a large section of bathrooms (?).  The edifice is all of a brown stone which is elegant enough, but it seems to me that the structure is a little too short given the grandness of the other dimensions.  The whole thing is only one level and a red roof covers the building entirely, a roof, however that is too big for a building that is so low.  All of the buildings around the main quadrangle are connected between them with a beautiful columned portico.