Monday, December 31, 2012

January 31, 2012

And so I come to the last bit of translation for 2012.  I'm looking forward to continuing in 2013.  Can't wait to share pictures of my new Lettera 22 (originally from Quincy Illinois...family members will understand the wonderfully random connection) and report back from The Denver Art Museum, which I am going to check out an exhibit called Olivetti:  Innovation and Identity.

Thanks for following along!

Un’altra cosa in cui ti vorrei dare dei consigli e sui libri di lettura piacevole.  Anzitutto credo che e molto meglio passare le ore di ricreazione giuocando (sp) e saltando, che non leggendo racconti e novelle, tanto piu che non vi e quasi alcun libro per fanciulli che sia degno di esser letto.  Invece vi sono tanti bei libri di storia naturale e di racconti di viaggi (sp) che credi ti interesserebbero e che son certo piu utili di tutti le novelle di Madame de Segur prese insieme.  Anzi scrivero a nonna perche mandi a Toriuno alcuni bei libri illustrati di storia naturale, che io leggevo quando non ero molto piu vecchio di quello che tu sei ora e che mi piacevano (sp)
assai.  Mi raccomando di tener li con gran cura.  Ad ogni modo se tal generi di libri ti piace pensa che alla tua eta quando non si studia e molto meglio giocare che leggere.

Another thing about which I’d like to advise you is reading for pleasure.  First, I think it’s better to use your recreational time to play or to jump, rather than reading stories and novels too much, because there are barely any books meant for children worth reading.  Instead there are many nice books about natural history and travel stories which I think would be interesting to you, and are definitely more useful than all of the Madame de Segur novels put together.  Rather, write to grandmother, because she has a few beautiful illustrated books about natural history that I ready when I was not much older than you and which I really enjoyed.  She can send them to Turin.  I highly recommend you take good care of them.  However, even if you like these books, at your age, I think it’s better when you’re not studying to play rather than to read.

Tuesday, December 11, 2012

December 11, 2012

Qualche volta invece ti potra esser utile confrontare il tuo lavoro, dopo aver fatto, con quello di qualche compagno.  Ma anche di questo non bisogna abusare.  Una cosa che ti raccomando caldamente e questa:  quando to studi una cosa non pensare ad altro.  Anche per questo e neccessario un po di esercizio ed un po di fatica sul principio, ma quando ti ci sarai abituato tu troverai che potrai studiare bene in mezz’ora quello che altrimenti ti porterebbe via due o tre ore.

Sometimes after you’ve completed your work, you might find it useful to compare it with a friends.  Also with this, don’t misuse the idea.  One thing I recommend heartily:  When you are studying, don’t think of anything else.  This too, takes some exercise and effort, but when you get used to it, you will find that in half an hour you’re able to study what takes other people two or three hours.

Monday, December 10, 2012

December 10, 2012

The last line of this translation just makes me laugh...

Non andare a cercare i pensieri sfogliando affrettatamente dei libri o ricordandoti di quello che puoi aver sentito da questo o quello, ma invece pensa a quello che devi scrivere e scrivi come la tua mente detta.  In genere non ti consiglio di copiare.  In primo luogo questo e un inganno che tu fai o che tu credi di fare al professore.  In secondo luogo copiando non si impara nulla, specialmente se si  copia cosi materialmente, come potrebbe fare una macchina per scrivere.

Do not go looking for thoughts hastily browsing books or remembering what you may have heard of this or that, but instead think about what you write and write as your mind dictates.  In general, I would not advise you to copy.  In the first place, this is a deception that you think you are doing for the professor.  And second, you will not learn anything if you copy, especially if you copy so materially that you become a typewriter.

Wednesday, December 5, 2012

December 5, 2012

Per esempio nei collegi d’Inghilterra ed anche qui in America, quelli che riescono piu bravi in certi giuochi che richiedono molta agilita forza e destrezza sono tanto quanto quelli che fanno le piu belle composizioni e le piu belle versioni latine.  Quanto alla composizione italiana mi raccomando di scrivere sempre quello che tu pensi, anche se cio qualche volta ti potra riescire non piacevole.  

For example in English and American colleges, those who are best in certain sports that require a lot of agility and strength and dexterity are just as likely to be the students that write the best compositions and Latin translations.  When you are studying Italian composition I recommend that you always write what you think, even if sometimes you won’t be able to be pleasant.

December 5, 2012

Per esempio nei collegi d’Inghilterra ed anche qui in America, quelli che riescono piu bravi in certi giuochi che richiedono molta agilita forza e destrezza sono tanto quanto quelli che fanno le piu belle composizioni e le piu belle versioni latine.  Quanto alla composizione italiana mi raccomando di scrivere sempre quello che tu pensi, anche se cio qualche volta ti potra riescire non piacevole.  

For example in English and American colleges, those who are best in certain sports that require a lot of agility and strength and dexterity are just as likely to be the students that write the best compositions and Latin translations.  When you are studying Italian composition I recommend that you always write what you think, even if sometimes you won’t be able to be pleasant.

Tuesday, December 4, 2012

December 4th 2012

December 4, 2012
Cosi utilissimi sono i giochi della barra bandiera etc. che probabilmente saranno permesi nel collegio.  Sfortunatamente da noi la ginnastica non e molto coltivata, ansi alcuni la stimano come una cosa poco importante, mentre in Inghilterra e negli Stati Uniti la ginnastica e tenuta assai in onore.

Some games that are really usefull are the bar and flag games that are probably permitted in college.  Unfortunately for us, gym/fitness is not cultivated much, indeed in some estimates people think it is of little importance, meanwhile in England and the US fitness is given an honored place.

Monday, December 3, 2012

December 3, 2012

Cosi pure utilissimo per la vita e lo studio delle lingue straniere.  Pure molto utile e la geografia, alla quale purtroppo pochi fanno attenzione.  Quanto alla storia studiala essendo divertente, ma mi raccomando di non crederci troppo essen--dovi entro molta roba non vera.  Dedicati invece assa alla ginnastica e specialmente alla corsa ed a quegli esercizi in cui tutto il corpo e in movimento.

Studying foreign languages is also extremely useful for life.  Geography, which unfortunately few people pay attention to, is also very useful.  Although its interesting to study history, I recommend you don’t believe too much of what you read, because a lot of it isn’t true.  Instead dedicate some attention to the gym, especially to exercises in which the whole body is in movement.