Friday, January 4, 2013

January 4, 2012


January 4, 2013

Per esempio se durante la scuola ti si interroga, naturalmente rispondi, ma se il professore interroga un altro non far vedere con gesti o con altro che tu sai quella che non suggerire al compagno interrogato in modo che il professore s’accorga che tu hai suggerito.  In genere non rispondere se non interrogato particolarmente.  In tal maniera se, come spero, sarai uno dei piu bravi, acquisterai un a certa fama di moestia che non si pou mai abbastanza apprezzare.  Altre cose avrei a dirti, ma queste mi riserbo di dirtele fra qualche mese quando sarai un po’ piu grandicello.

Ho sempre ringraziarti per la tua bella lettera indirizzata a Quebec e che mi fu respinta a San Francisco.  Vedo che mi manca la carta epercio finisco, dopo averti incaricato di baciare mamma papa Marai e Sergio.  Tanti baci da tuo

zio Camillo

For example, during school, if you are called on, naturally respond, but if the professor calls on someone else don’t show with gestures or otherwise to make the professor notice that you know something your companion hasn’t suggested.  In general, don’t answer if you haven’t been specifically called on.  In this manner, I hope, you should be one of the best students and you should acquire a certain fame for modesty that one can never appreciate enough.

I have other things I’d like to tell you, but I’ll reserve the opportunity to tell them to you in a few months when you’re a little more of a big boy.

I thank you again and again for your beautiful letter that you addressed to Quebec and that was redirected to San Francisco.  I see that I’ve come to the end of the paper and will finish up after charge you with the duty of giving kisses to mamma, papa, Maria e Sergio.  Many kisses from your

Uncle Camillo

No comments:

Post a Comment